На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Не только о футболе

863 подписчика

Свежие комментарии

  • Лена Мисько
    Ну по факту: Спартаку не дали пенальти и железобетонную красную коням, я хз чем Мажич руководствовался, когда ставил...Нулевое дерби и в...
  • Лена Мисько
    Что за крыша у Казарцева, что он до сих пор судит? Ошибок в матче куча, судейство отвратительное.Нулевое дерби и в...
  • КУАТ
    Наверняка хочет комментировать Олимпиаду с места событий.«Металлург» взял ...

«Игрушка» Грина

«Полка» продолжает вспоминать не самые известные произведения русской классики. Сегодня Олег Лекманов разбирает ранний рассказ Александра Грина: ключом к нему оказывается одно из самых страстных публицистических высказываний XX века. Этот текст — глава из будущей книги Лекманова «Занимательная филология».

Речь пойдёт о раннем и далеко не самом популярном рассказе Александра Грина «Игрушка». Коротко напомним его фабулу. В «один из прекрасных осенних дней»  ⁠ рассказчик, гуляя по провинциальному городскому саду, натыкается на двух что-то сооружающих гимназистов — Синицына и Буланова. Он с умилением решает, что их «незаконченная постройка превратится со временем в уродливую глыбу земли и палок под громким именем «Крепости Меткой Руки» или «Форта Бизонов» (там же). Быстро выясняется, впрочем, что рассказчик ошибся: мальчики построили совсем не куперовский форт, а миниатюрную виселицу, на которой они собираются повесить ещё слепого котёнка. Рассказчик вступает с мальчиками в разговор, и они с наслаждением сообщают ему подробности смертной казни через повешение, о которых узнали от дяди одного из мальчиков, побывавшего «за границей». Рассказчик с возмущением разрушает виселицу, испуганные «гимназистики» убегают, а беспомощный «зверёк» пищит и ползает, «путаясь в высокой траве».
Казнь японских шпионов через повешение во время русско-японской войны. 1904 год

Chris Hellier/Corbis via Getty Images

Фотография Александра Грина из архива Охранного отделения. 8 января 1906 года

Филолог, разбирающий текст, похож на путешественника-первопроходца, который пытается раскрыть для идущего за ним читателя разнообразные секреты этого текста. В итоге идеально удавшегося путешествия филолог помогает читателю увидеть текст с новой, неожиданной стороны.

Какие секреты прячет рассказ Грина «Игрушка»?

Начнём с тех, что обнаруживаются и раскрываются совсем легко.

Первый секрет — это секрет построения рассказа, начинающегося в духе привычных для русского читателя 1900-х годов лирических или юмористических историй из жизни гимназистов, а затем внезапно перетекающего в страшноватое повествование о чуть было не совершившемся убийстве ни в чём не повинного существа. Чтобы подчеркнуть внезапность этого перехода, автор разбил свой совсем небольшой текст на две части — первая переходит во вторую тогда, когда рассказчик понимает, что мальчики сооружают виселицу. Можно предположить, что жанровым образцом для первой, «обманной» части «Игрушки» послужил знаменитый рассказ Чехова «Мальчики», в котором гимназист Володя подпадает под власть своего товарища Чечевицына, он же — «Монтигомо, Ястребиный Коготь, вождь непобедимых»  ⁠ (сравните со сходными мотивами в рассказе Грина).

Ещё один нетрудный секрет «Игрушки» — это секрет его финала. Употребление в двух предложениях подряд трёх существительных в уменьшительной форме («гимназистики», «котёнок», «зверёк») позволяет предположить, что гимназистики Синицын и Буланов так же запутались в нравственных вопросах, как слепой зверёк в «высокой траве».

Генриетта Роннер-Книп. Маленький злой котенок. XIX век. Частная коллекция
Гимназисты. Конец XIX века

Чуть большего приложения сил требует раскрытие секрета затекстового персонажа, ответственного за эту путаницу, — дяди гимназиста Буланова, который полагает, что людей вешать можно, и который «за границей был». Как пребывание за границей связано с оправданием смертной казни? Дело в том, что в Российской империи, в отличие от большинства стран Европы, смертная казнь применялась лишь в исключительных случаях начиная со знаменитых указов Елизаветы Петровны 1753 и 1754 годов. Ситуация резко изменилась после революции 1905 года, когда смертная казнь стала применяться в пять-десять раз чаще, чем раньше.

И вот тут мы наконец переходим к главному секрету рассказа Александра Грина «Игрушка», обнаружить и раскрыть который поможет время написания и место публикации этого произведения, до сих пор нами не акцентированные. Рассказ был впервые напечатан 6 июля 1908 года, в четырнадцатом номере журнала «Неделя «Современного слова», который представлял собой бесплатное приложение к газете «Современное слово». А 31 мая и 4 июля 1908 года во многих русских газетах были напечатаны большие отрывки из публицистического трактата Льва Николаевича Толстого «Не могу молчать»  ⁠. Среди них числилось и то самое «Современное слово», приложением к которому был журнал, опубликовавший «Игрушку».

Трактат Толстого представлял собой страстную проповедь, направленную против введения в Российской империи смертной казни. «Помню, как гордился я этим когда-то перед европейцами, и вот второй, третий год неперестающие казни, казни, казни», — сокрушается Толстой в первой главке «Не могу молчать». А в финале второй главки обнаруживается фрагмент, сознательной развёрнутой иллюстрацией к которому и следует, на наш взгляд, считать гриновскую «Игрушку»: «О казнях, повешениях, убийствах, бомбах пишут и говорят теперь, как прежде говорили о погоде. Дети играют в повешение. Почти дети, гимназисты идут с готовностью убить на экспроприации, как прежде шли на охоту».

Журнал «Неделя «Современного слова». 1910 год. Номер, посвящённый смерти Толстого
Брошюра из серии «Голос Толстого». «Не могу молчать». 1917 год

Вот мы и увидели рассказ «Игрушка» в новой, неожиданной перспективе. Его отныне можно считать одним из первых (если не первым) художественных откликов на толстовское «Не могу молчать». Отметим, что для Грина в 1908 году значение толстовского трактата могло выходить далеко за рамки протеста против смертной казни. Как раз в этом году Грин окончательно порвал с эсерами-революционерами, с которыми тесно связал свою жизнь ещё в 1902 году (хотя участвовать в террористических актах эсеров будущий писатель сразу же отказался). Поэтому Грин с совершенно особым чувством должен был читать четвёртую главку «Не могу молчать». В ней, с одной стороны, говорится, что дела революционеров «глупы и бьют мимо цели» . Так в 1908 году думал и сам Грин. А с другой стороны, сравнивая революционеров и государство, Толстой приводит четыре аргумента в пользу революционеров. И это противопоставление Грину в 1908 году тоже было близко — полицейское государство он продолжал ненавидеть ещё больше, чем своих прежних товарищей по партии: «Смягчающие для них обстоятельства, во-первых, в том, что их злодейства совершаются при условии большей личной опасности, чем та, которой вы подвергаетесь, а риск, опасность оправдывают многое в глазах увлекающейся молодёжи. Во-вторых, в том, что они в огромном большинстве — совсем молодые люди, которым свойственно заблуждаться, вы же — большею частью люди зрелые, старые, которым свойственно разумное спокойствие и снисхождение к заблуждающимся. В-третьих, смягчающие обстоятельства в их пользу ещё в том, что как ни гадки их убийства, они всё-таки не так холодно-систематически жестоки, как ваши Шлиссельбурги, каторги, виселицы, расстрелы. Четвёртое смягчающее вину обстоятельство для революционеров в том, что все они совершенно определённо отвергают всякое религиозное учение, считают, что цель оправдывает средства, и потому поступают совершенно последовательно, убивая одного или нескольких для воображаемого блага многих. Тогда как вы, правительственные люди, начиная от низших палачей и до высших распорядителей их, вы все стоите за религию, за христианство, ни в каком случае несовместимое с совершаемыми вами делами».

В 1918 году Грин начал свою статью о Льве Толстом с воспоминания о давней реплике Александра Куприна:

Однажды А. И. Куприн в разговоре о великом покойнике выразился таким образом:
— Старик нас всех обокрал, за что ни возьмёшься — уже им написано...

Как видим, автор «Игрушки» имел все основания согласиться со своим собеседником.

Картина дня

наверх